中国国奥队和韩国国奥队的比赛在开始前,出现了这样一个小花絮。当中国国奥队的名单被送到采访区后,韩国记者看到名单非常惊讶?Dilimulati Maolaniyazi?中国国奥队还有归化球员?是巴西人吗?还是混血?当中国同行给他解释时,对方才恍然大悟,原来自己闹了一个乌龙。他说的是谁呢?就是中国国奥队的左边后卫迪力木拉提。

其实这并不怪韩国记者,赛前从亚足联拿到的名单,由于全是英文的版本,因此出现这样的情况并不意外。事件要追溯到1月10日当地时间下午,韩国和中国的记者云集媒体休息区,一边观看乌兹别克斯坦和伊朗的比赛,一边在撰稿预想双方的首发。有意思的是,当他们拿到首发时,中国国奥队的20号Dilimulati Maolaniyazi吸引了韩国媒体的注意。因此此前的情报战,韩国方面并不知道中国有这样的一名球员,他们迅速查找了亚足联的官方网站,发现亚足联的名单给的报名名字是“Dilmurat Mawlanyaz”。可能细心的网友已经看出了区别。最后的名字首发名单和亚足联的官方名单少了“i”这个字母。由于中国足球近年来“归化”了一些巴西球员,因此韩国媒体在查阅资料后,在想这是“混血?归化(血缘)?还是巴西人(非血缘归化)?”(见下图)

所有的韩国媒体都在一头雾水,这时候有人提议不妨问问中国同行。中国“羊城晚报”的一名记者给韩国同行作出了解释:“迪力木拉提,他不是巴西人,他是来自新疆的球员。”经过解释,韩国记者才知道,在中国的新疆球员,一般英文名的表述并不是汉语拼音,而是本民族语言的音译。最后这名记者还风趣地跟韩国记者说道:“他肯定是中国人,没错。”引来了现场的一片大笑。

其实不仅仅是迪力木拉提,买提江在今年东亚杯来到韩国比赛时,也是用的维族语言音译后的英文名,而并不是汉语拼音。通过一届U23亚洲锦标赛,中国记者给韩国同行上了非常生动的一课,其实比起比赛本身,这似乎降低了赛前双方剑拔弩张的那种紧张关系。
特别声明:文章内容不代表PP体育观点

0条评论